Reflection on Implementing Blended Learning in the Translation Classroom Via Edmodo

Limantoro, Singgih Widodo (2017) Reflection on Implementing Blended Learning in the Translation Classroom Via Edmodo. In: 1st English Language & Literature International Conference Universitas Muhammadiyah Semarang (Unimus), 6 Mei 2017, Semarang.

[thumbnail of Singgih Widodo_Abstrak.pdf]
Singgih Widodo_Abstrak.pdf

Download (1MB) | Preview
[thumbnail of Singgih Widodo.pdf]
Singgih Widodo.pdf

Download (1MB) | Preview
[thumbnail of Sertifikat The 1st ELLiC_Singgih Limantoro.pdf] PDF
Sertifikat The 1st ELLiC_Singgih Limantoro.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (169kB) | Request a copy


To face the challenges of 21st century education, schools have to reform their traditional classroom by using online learning to enhance and transform teaching and learning. Blended learning is a mixture of face-to-face learning and online learning. In translation classroom, students may use their ways for translation. They may use electronic device for translation, dictionary, or other ways to gain the desired quality of the translation output. They usually expect their translation would meet at least three quality aspects, such as accurate, natural, and communicative. To gain the quality of translation, students have to make sure that the input of the source language and the process of translation are semantically and structurally correct because it would be hard to translate the sentences which have problemsl. In this paper, the writer would like to share some feedbacks from the students of the Business English Study Program of Politeknik Ubaya Surabaya Indonesia in his translation classroom by reflecting on the student learning experience in Translation. These feedbacks would help guide the students to improve the output of translation. This classroom action research findings would help the teacher encourage the students learn how to translate in better ways. In other words, the teacher would facilitate the students to become smart translators by using reflective ways to raise their awareness to gain the desired output of translation.

Item Type: Conference or Workshop Item (Paper)
Uncontrolled Keywords: ways, translation input, desired output, blended learning
Subjects: P Language and Literature > PE English
Divisions: Polytechnic > Diploma in Foreign Business Language
Depositing User: Singgih Widodo Limantoro
Date Deposited: 01 Aug 2017 07:32
Last Modified: 09 Apr 2018 06:10

Actions (login required)

View Item View Item